Giọt Nước Tràn Ly Tiếng Anh

     
Trong tiếng Việt, hình ảnh “giọt nước tràn ly” khá hình tượng! Nướctràn ra ngoài chỉ cho cảm xúc tràn ra khỏi tâm, quá khả năng chứa giữ của mộtcon người!


Bạn đang xem: Giọt nước tràn ly tiếng anh

*
Giọt nước tràn ly...

Thuật ngữ tiếng Việt đã hay,cụm từ tiếng Anh dùng để diễn đạt ý nàycòn hay hơn! Khi nói đến tình huống cuối cùng đưa đến “cáo phó” cho một mốiquan hệ, chấm dứt một trạng huống đeo đẳng lâu dài, dừng lại một sự hợp tác nàođó để “giải phóng” sự chịu đựng, người ta dùng thuật từ “the last straw” hoặc “thefinal straw”, và khi dịch thành ngữ này, ta dịch“giọt nước tràn ly”.
Thành ngữ này được lấy từcâu nói đầy đủ là “the last/final straw on the camel’s back”. Hình ảnh này sinh độnghơn nhiều! Một con lạc đà to lớn, mạnh khỏe thế kia mà thêm một cọng rơm nữa làquỵ ngã! Một cọng rơm có thể là nhỏ nhặt, nhẹ nhàng đối với người đặt lên lưnglạc đà. Thế nhưng, về phía mình, lạc đà đã chạm ngưỡng của sự chịu đựng, không thểthêm được gì nữa, dù chỉ tí xíu!
*
The last/final straw

Thành ngữ “giọt nước tràn ly” cho ta hiểu rằng ngưỡng chịu đựng của người ấy chỉ đến đượcbấy nhiêu thôi! Dung tích cái ly của họ có sức chứa chừng đó. Khi sự bình đẳng,công bằng, được hiểu và tôn trọng không còn tìm thấy ở đối tác, thì tình trạnglúc này là “bế quan tỏa cảng”, các van cảm thông giữa người và người đóng chặt,mọi thứ co cụm lại để hình thành nên một chiếc ly vô hình, cứng nhắc, không cònkhả năng giãn nở để đựng thêm được gì, dù chỉ một giọt nước! Đó là tình huốngcuối cùng để phá vỡ một thế cân bằng, ổn định thànhnhững mảnh vụn không thể “tái chế”!
Với người nhỏ/ rót giọt nướccuối cùng ấy vào ly, hay đặt cọng rơm nhỏ và nhẹ ấy lên lưng con lạc đà mà làmcho nước tràn ra hay lạc đà oằn xuống quỵ ngã sẽ nghĩ rằng “gớm, làm gì mà xoắnlên! Hơi tí đã làm ầm lên…” nhưng họ không chịu hiểu: đã quá nhiều thứ bạn đèlên người ta, đã lắm lần người ta đã chịu đựng vì bạn, âm thầm và lặng lẽ, đếnmức không thể chịu đựng thêm nữa. Ở phương diện tích cực, “giọt nước tràn ly”giúp chúng ta giải phóng bế tắc để rồi có thể “làm mới” theo một cách nào đó! Tảnra thành mảnh nhỏ mới… thấm!


Xem thêm: Tag: Mai Hồ - Tin Tức Mới Nhất Của Tình Cũ Trấn Thành

*

“Với sự nhận thức rõ ràng, cuộc hành trình xuyên qua nỗi khổ niềm đau làcon đường đưa đến sự trọn vẹn. Khổ đau có thể đưa chúng ta đến tầm hiểu biếtsâu sắc đủ để vượt qua sự mất mát cá nhân”. Mark Matousek - “Mảnh vỡ tìnhyêu”.Khi ly nước tràn hoặc lạc đà quỵ xuống là lúc ngôn ngữ bị“đơ” vì cảm xúc đã“đông đá”. Do đó, chúng ta đừng quá vô tâm với những người thân của mình mà phải lắng nhìn (lâu nay quen từ“lắng nghe”mà ít ai dùng“lắng nhìn”; thật ra, khi lắng lòng để nhìn thì mới thấy rõ!) để mình đừng bao giờ là người rót giọt nước cuối cùng làm tràn ly, hay đặt cọng rơm cuối cùng để con lạc đà quỵ ngã!Đó mới là cách thương người người thân của mình một cách thực tế nhất!
Posted byLiên Tríat5:13 PM
*

*
Hiện thân của tâm từ vô lượng

“Chúng ta không thể thay đổi quá khứ, cũng không thể thay đổi sự thật rằng mọi người sẽ hành động theo cách của họ. Chúng ta cũng không thể thay đổi được những điều không thể tránh khỏi. Chúng ta chỉ có thể “tấu lên” một “giai điệu” mà chúng ta có, đó chính là thái độ. Tôi tin rằng cuộc sống là 10% những gì xảy ra với tôi, 90% còn lại là cách tôi phản ứng với nó. Bạn cũng thế – chúng ta chịu trách nhiệm về thái độ của chính mình.” Charles R. Swindoll




Xem thêm: Chảo Inox Không Phủ Chống Dính, Biến Một Chiếc Thành Chảo Chống Dính

►  2019(7) ►  2018(29) ▼  2017(39) ▼  September(6) ►  2016(39) ►  2015(63) ►  2014(95) ►  2013(3) ►  2012(17) ►  2011(1) ►  2010(4) ►  2009(81) ►  2008(122)